Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] もしかすれば問題は言葉の壁なのかもしれません。英語では、あなたが何かを要求しているように聞こえます。もし何かを要求されているのであれば、本質的にそれは起こ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yataku128 さん fantasyc さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

techniqueによる依頼 2013/08/19 15:47:00 閲覧 2806回
残り時間: 終了

Maybe its a language barrier issue here. But in english it seems that you are demanding something. If this is the case, in essence, not going to happen, if this is not the case, we are happy to take it into consideration when we can.

[削除済みユーザ]
評価 63
翻訳 / 日本語
- 2013/08/19 15:54:42に投稿されました
もしかすれば問題は言葉の壁なのかもしれません。英語では、あなたが何かを要求しているように聞こえます。もし何かを要求されているのであれば、本質的にそれは起こり得ません。でも、もしそうでないなら考慮することは可能です。
yataku128
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/19 15:53:36に投稿されました
これは言語障壁の問題かもしれません。しかし、英語ではあなたが何かを要求しているように聞こえます。もしそうであるならば、実質的にそれは不可能です。もしそうでない場合、喜んで我々が可能な時に考慮します。
fantasyc
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/19 15:54:35に投稿されました
たぶん、ここで言葉問題は壁でしょう。しかし、英語によると、あなたは何かを要求しているようです。これが事実である場合、本質的に起こることはないでしょう。これが事実でない場合、我々は前向きで検討します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。