Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ドロップダウン・メニューから、必要なケースタイプと色をお選びください。または、ご注文時にその旨をメモとして書いてください。ケースの素材を選ばなかった場合、...

この英語から日本語への翻訳依頼は honeylemon003 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 620文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 1分 です。

exezbによる依頼 2013/08/15 03:56:16 閲覧 1697回
残り時間: 終了


please choose the case type and color you need from drop down menu .Or leave Note in the order for your choice.If you don’t choice the case material ,we will send you iPhone 5 black plastic case by default
The iPhone 5 black plastic case will be sent by default◀

Description
All the cases are new cases
The case can fit on iPhone 4/4s & iPhone 5
Special technic made to the high quality image result on cover for long lasting
Custom image acceptable,send us your photo through the conversation

THINGS WE WANT YOU TO KNOW
Sometimes there is little color different between real item and imaged due to browser and monitor settings.

honeylemon003
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/08/15 04:56:54に投稿されました
ドロップダウン・メニューから、必要なケースタイプと色をお選びください。または、ご注文時にその旨をメモとして書いてください。ケースの素材を選ばなかった場合、デフォルトとして、iPhone 5 ブラック・プラスチックケースをお送りします。

iPhone 5 ブラック・プラスチックケースがデフォルトとして送られます。◀

商品説明
全てのケースは新品です。
このケースは、 iPhone 4/4s と iPhone 5にお使いいただけます。
特別な技法で、長持ちする、高品質の見た目のカバーを実現しました。
カスタム・イメージでおつくりする事もできます。conversationを通して、写真をお送りください。

ご注意いただきたいこと
ブラウザやモニター画面の設定上、商品と商品画像との間に、少し色合いの差が現れる事があります。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/15 04:22:34に投稿されました
プルダウンメニューから本体のタイプと色を選んでください。
または、選ばないでください。注文される際にプルダウンメニューからタイプや色を選ばない場合は、既定色でプラスチック本体が黒のiPhone 5が送付されます。。
規定色でプラスチック本体が黒のiPhone 5が送付されます。

説明
本体ケースは新品です。
ケースはiPhone4/4やSiPhone 5に使用できます。
カバーの高品質画像印刷には特殊技術が使用されていて長い間画像の擦れ等を防ぎます。
お客様お好みの画像を送って頂ければとカバーに印刷いたします。

注意事項
お客様がお使いのブラウザやモニターによっては実商品の色と表示された色が少し違うことがあります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。