[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 4.各項目を入力してください。内容はなんでもいいです。 5.当店からキャンセルの確認メールが届きます。 ご注文の商品は在庫不足のため、キャンセルとさせ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 russ87 さん mzarco1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

katsu40による依頼 2013/08/13 12:31:39 閲覧 4393回
残り時間: 終了

4.各項目を入力してください。内容はなんでもいいです。
5.当店からキャンセルの確認メールが届きます。


ご注文の商品は在庫不足のため、キャンセルとさせていただきます。

ご注文いただいた商品が配送中に破損してしまいました。

ご注文いただいた商品は届きましたか?
サービス向上のため、評価をいただければ幸いです。

評価方法
3.評価する商品の右にある「leave Seler Feedback」をクリック。
4.評価をして、下にある「I'm done leaving feedback」をクリック。

russ87
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/08/13 13:04:47に投稿されました
Please fill all of the fields as you like.
You will receive an email from us confirming the cancellation.

As we don't have enough in stock of your ordered item, we unfortunately must cancel the order.

The item which you kindly purchased from us has been damaged during shipping.

Has the item you ordered arrived yet? In order to help us improve our service, we would appreciate any feedback or comments.

Leaving feedback
3. Click 'Leave Seller Feedback' to the right of the selected item.
4. Once you have written your feedback, click 'I'm done leaving feedback' at the bottom.



katsu40さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/08/13 12:43:00に投稿されました
4. Please enter a message for each item. You may leave any message you wish.
5. Please wait for the cancel confirmation e-mail from our store.

The item you ordered is currently out of stock, so please cancel the order.

The item you ordered was damaged during shipping.

Have you received the item yet?
Please leave a feedback to help us better serve you.

How to leave a feedback
3. Click `Leave Seller Feedback` on the right of the product you wish to review.
4. After you write a review, click `I`m done leaving feedback` below.
katsu40さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

通販サイトのメールサポート用です。
よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。