Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ ドイツ語への翻訳依頼] ご注文いただき、誠にありがとうございます。 ご注文いただいた商品ですが、ご注文前に売り切れになりました。 ご返金をさせていただきますので、注文をキャンセル...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん kokage さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 53分 です。

katsu40による依頼 2013/08/13 12:31:13 閲覧 3066回
残り時間: 終了

ご注文いただき、誠にありがとうございます。
ご注文いただいた商品ですが、ご注文前に売り切れになりました。
ご返金をさせていただきますので、注文をキャンセルしてください。
キャンセルを確認後、ご返金させていただきます。


注文キャンセル方法
1.アマゾンのトップページからサインインをして、上部の「Your Account」をクリック。
2.メニューから「View Open Orders」をクリック。
3.キャンセルする商品の右にある「Cancel Request」をクリック。

[削除済みユーザ]
評価 57
翻訳 / ドイツ語
- 2013/08/13 16:11:05に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Bestellung.
Ich muss Ihnen leider mitteilen, dass der von Ihnen bestellte Artikel vor der Bestellung ausverkauft wurde.
Ich werde Ihnen das Geld zurück überweisen und bitte Sie nun ebenfalls Ihre Bestellung zu stornieren.
Das Geld wird zurück überwiesen, nach dem Ihre Stornierung entgegen genommen wurde.

Wie storniere ich:
1. Bei Amazon anmelden, auf der Startseite auf [your account] klicken.
2. Vom Menü aus auf [View Open Orders] klicken.
3. Rechts neben dem zu stornierenden Artikel auf [Cancel Request] klicken.
katsu40さんはこの翻訳を気に入りました
kokage
評価 56
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2013/08/13 17:23:49に投稿されました
Herzlichen Dank für Ihre Bestellung.
Der Artikel, den Sie bestellt hatte, ist leider schon vor Ihrer Bestellung ausverkauft gewesen.
Damit ich Ihnen den Warenpreis rückerstatten kann, müssen Sie die Bestellung stornieren.
Sobald ich die Stornierung im System feststellen kann, leite ich die Rückvergütung in die Wege.

Stornierung:
1) Bitte loggen Sie sich auf der Amazon-Seite ein und klicken Sie auf 'Your Account'/'Mein Konto'.
2) Wählen Sie aus dem Menü 'View Open Orders'/'Offene Bestellungen' aus.
3) Klicken Sie bei der entsprechenden Bestellung auf 'Cancel Request'/ 'Artikel stornieren'.



katsu40さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

通販サイトのメールサポート用です。
よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。