Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はご注文いただきましてありがとうございます お客様に喜んでいただけたらと思いプレゼントを一緒に お送りさせてもらいました。 お客様にとってすばらしい...

この日本語から英語への翻訳依頼は mzarco1 さん k_southbay さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ryosuke7による依頼 2013/08/10 09:02:18 閲覧 1566回
残り時間: 終了

この度はご注文いただきましてありがとうございます
お客様に喜んでいただけたらと思いプレゼントを一緒に
お送りさせてもらいました。
お客様にとってすばらしい商品でありますよう
願っています。

mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/08/10 09:08:28に投稿されました
Thank you for your purchase.
We hope you like the present included in the package.
My the item be a good use to you.
ryosuke7さんはこの翻訳を気に入りました
k_southbay
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/10 09:09:15に投稿されました
Thank you for purchasing.
I attached a gift with the product. I hope you would like it.
I am hoping that the product would work for you.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/10 09:09:14に投稿されました
Thank you very much for ordering this time.
We are enclosing a small gift which you may feel happy with the item.
We hope you will be enjoying with it.
Thank you and regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。