[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。そのビールディスペンサーに興味があります。ただ、関税を支払わないといけないのではと心配しております。関税がかかるのか、かからないのか確認し、教...

この英語から日本語への翻訳依頼は aikiwata さん honeylemon003 さん [削除済みユーザ] さん t4shi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

rankurufj60による依頼 2013/08/09 09:33:37 閲覧 1037回
残り時間: 終了

hello I'm interested in that beer dispenser. However, I was worried that there would be customs has to be paid by me. Can you verify if there would be a customs charged or not?

aikiwata
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/08/09 09:38:46に投稿されました
こんにちは。そのビールディスペンサーに興味があります。ただ、関税を支払わないといけないのではと心配しております。関税がかかるのか、かからないのか確認し、教えていただけますか?
honeylemon003
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/08/09 09:37:28に投稿されました
こんにちは。ビールのディスペンサーに興味があるのですが、税関での支払いがあるのかどうか心配です。税関で、支払いをしないといけないのか、また支払いをする場合はいくらになるのかを、調べて教えていただけますか?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/09 09:40:28に投稿されました
こんにちは。ビールサーバーに興味があるのですが、輸入税の支払いがあるのではないかと心配しています。輸入税の支払いが必要かそうでないか調べてもらえないですか。
t4shi
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2013/08/09 09:40:14に投稿されました
こんにちは。ビールディスペンサーに興味があるのですが、購入の際に通関手数料を支払う必要があるのか気になっています。手数料が掛かるのかどうか確認していただくことはできますでしょうか。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。