Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 申し訳ありませんが、彼の要求を理解できません。 セットのロードにエラーが発生しましたが、実際には、すべての箱と取扱説明書を含め、新品と使用された中古品に...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 fantasyc さん t4shi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 279文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

katsu40による依頼 2013/08/06 16:42:27 閲覧 995回
残り時間: 終了

I'm sorry but we can not understand his request
Please note that due to an error loading the set but in fact turns out to be new and used complete with all the pieces of the box and instructions
We look forward to a confirmation to proceed with the shipment
Greetings GIOCHIENONSOLO

fantasyc
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/06 16:53:25に投稿されました
申し訳ありませんが、彼の要求を理解できません。
セットのロードにエラーが発生しましたが、実際には、すべての箱と取扱説明書を含め、新品と使用された中古品について判明しました。
発送を続行するために、ご確認ください。
宜しくお願い致します。GIOCHIENONSOLO
t4shi
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2013/08/06 17:02:33に投稿されました
残念ながら私共は彼の要求を受け入れることは出来かねます。
読み込みエラーの為、全箱の部品及び説明書の一式は実際には新品と中古のものを合わせてそろえておりますことをご注意くださるようお願い致します。
出荷続行の承認をお待ちしております。
敬具 GIOCHIENONSOLO

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。