Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 昨年の栗ますます直前にトランスフォームマニピュレータのバグを修正し、試験をしてみました。私の使っていいるエディターにトランスフォームマニピュレータを追加す...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ゲーム" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん moco さん blackdiamond さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 452文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

kimurakによる依頼 2013/08/05 11:30:04 閲覧 3456回
残り時間: 終了

Just before Christmas break, I fixed a bug in the transform manipulator and checked it in. Having a transform manipulator is a nice addition to any editor, and we were all happy to have it working. But shortly thereafter, I had to leave for a cross-country family Christmas trip. This meant no more real Witness work for about ten days, because my laptop only has Linux on it, and right now the Linux version of The Witness is still under construction.

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/05 11:48:16に投稿されました
昨年の栗ますます直前にトランスフォームマニピュレータのバグを修正し、試験をしてみました。私の使っていいるエディターにトランスフォームマニピュレータを追加することは素晴らしいことで、それが動作しているので喜んでいました。しかし、そのすぐ後にクリスマス家族旅行で海外に出発しなければなりませんでした。私が出発してしまうと10日間くらい実際にWitnessを動作させることができなくなることを意味しています。私のノートパソコンのOSはLinuxだけで、Linux版のWitnessはまだ作成中です。
kimurakさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年以上前
申し訳ありませんが「昨年の栗ますます直前」を「昨年のクリスマス休暇直前」に差し替えお願いします。
moco
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2013/08/05 12:14:49に投稿されました
クリスマス休暇の直前に、私は変換マニピュレータのバグを修正した。変換マニピュレータの追加は、あらゆるエディタにとって良いことであり、追加したマニピュレータが正常に機能している状態は、我々にとっても幸せなことであった。しかし、その後すぐに、私は家族と共に全米横断旅行へ出発することになっていた。私のノートパソコンにはOSはLinuxしかのっていないし、Linux版のThe Witnessは、まだ製作中なので、旅行中の約10日間、私はThe Witnessに関する仕事が全くできなくなってしまった。
kimurakさんはこの翻訳を気に入りました
blackdiamond
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/08/05 11:44:11に投稿されました
ちょうどクリスマス休暇前に、変形マニピュレータのバグ修正と確認を行いました。変形マニピュレータはほかのエディターに追加できるよいものなので、動作確認ができてうれしく思いました。でも、その後に、クリスマスの家族旅行に出かけなければなりませんでした。つまり、約10日間は直接Witnessで仕事ができません。なぜなら、ノートパソコンはリナックスOSで、今現在、WitnessのLinux版はまだ開発中だからです。
kimurakさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

ゲーム開発者のブログより

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。