Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 遅くなって申し訳ございません。本日、Prophesyのスウィッチキャップを郵送させていただきました。

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん liveforyourself さん yuukin さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yomenaidesuによる依頼 2013/08/01 13:21:43 閲覧 1384回
残り時間: 終了

Sorry for such a delay I just put a Prophesy switch cap in todays mail.

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/08/01 13:25:06に投稿されました
遅くなって申し訳ございません。本日、Prophesyのスウィッチキャップを郵送させていただきました。
yomenaidesuさんはこの翻訳を気に入りました
liveforyourself
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/08/01 13:25:41に投稿されました
遅れてすいません。ちょうど今日Prophesy switch capを送りました。
yomenaidesuさんはこの翻訳を気に入りました
yuukin
評価 58
翻訳 / 日本語
- 2013/08/01 13:27:09に投稿されました
遅くなって申し訳ありません。Prophesy(商品名?)のスイッチキャップを本日お送りした手紙に封入しております。
yomenaidesuさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。