Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ACC試験においてコーチは以下に該当する場合、プランニングや目標の設定に関して合格点を取ることはない。 コーチにとって馴染のある所定のプランに従うように...

この英語から日本語への翻訳依頼は sayu_0611 さん elephantrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 584文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 16時間 8分 です。

tenseiによる依頼 2013/07/31 17:58:14 閲覧 1282回
残り時間: 終了

A coach will not receive a passing score for planning and goal setting on the ACC exam if the coach insists that the client follow a prescribed plan familiar to the coach, if the coach is unable to support the client in developing an effective coaching plan, if the plan or goals do not have a clear relationship to the client’s stated agenda and desired outcome, if the plan or goals do not have a clear purpose and potential to move the client forward, or if suggested tools and structures clearly do not bear a relationship to the needs of the particular client or his/her agenda.

sayu_0611
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/08/01 02:34:42に投稿されました
ACC試験においてコーチは以下に該当する場合、プランニングや目標の設定に関して合格点を取ることはない。
コーチにとって馴染のある所定のプランに従うようにクライアントに要求する場合
コーチが効果的なコーチングプランを策定する際にクライアントをサポートすることが出来ない場合
プランもしくは目標がクライアントの表明した課題や希望する結果と明確に関連付けられていない場合
プランもしくは目標がクライアントを前進させる目的や見込みを明確に持っていない場合
提案した手段や仕組みが個々のクライアントの要求や課題と明らかに何ら関係していない場合
elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/08/01 10:06:30に投稿されました
次のようなケースの場合、コーチはACC試験のプラニングとゴール設定に対する合格点を得ることはできないだろう。
・コーチが依頼者に対して、コーチが慣れている所定のプランに従うよう強要する場合。
・コーチが依頼者に対して、効果的なコーチングプランを開発するサポートができない場合。
・プランやゴールが依頼者の掲げた課題や望ましい結果に対して明確な関連がない場合。
・プランやゴールに依頼者を前進させる明確な目的や可能性がない場合。
・提案されたツールやシステムが特定の依頼人のニーズや課題との関連性を持っていない場合。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。