Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 質問: 1850ドルでギターを買えますか? 回答: 今は商品の価格表が手元に無いのでなんとも言えませんが、以前おっしゃったギターでしたら、お買求...

この英語から日本語への翻訳依頼は gorogoro13 さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 271文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

deppdeppによる依頼 2013/07/20 13:51:17 閲覧 1804回
残り時間: 終了

Q.
Can I buy the guitar for $1850?

A.
I haven`t got the pricing in front of me. Whatever the last one was is fine. Please note, Taylor has increased their overall pricing by 1%. It`s not much of an increase but on the more expensive guitars, it $20 - $40 more dealer cost.

gorogoro13
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/20 14:24:38に投稿されました
質問:
1850ドルでギターを買えますか?

回答:
今は商品の価格表が手元に無いのでなんとも言えませんが、以前おっしゃったギターでしたら、お買求め頂けます。ですが、注意して頂きたい事が一点ございます。Taylorが商品の価格を1%値上げしました。大した値上げではないのですが、元の値段が高いギターでは$20から$40値上がりしたものもあります。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/07/20 14:18:13に投稿されました
質問、
そのギターを1850ドルで購入することは可能でしょうか?

回答、
まだ価格表を入手していません。前回の値段で構いません。Taylorが全体の価格を1%ほど値上げしました。さほどの値上げではありませんが、もっと高価なギターですと値上がり幅が上がります。ディーラー価格にすると20ドルから40ドルの値上げとなりますことをご了承ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。