[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 我々がトライアル施策を実施できることを大変うれしく思います。 紹介する商品については、可能であれば、いくつか複数の候補を挙げていただき、 その中から我々の...

この日本語から英語への翻訳依頼は russ87 さん mjjordan85 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 18時間 17分 です。

dentakuによる依頼 2013/07/18 15:35:50 閲覧 1398回
残り時間: 終了

我々がトライアル施策を実施できることを大変うれしく思います。
紹介する商品については、可能であれば、いくつか複数の候補を挙げていただき、
その中から我々のうほうで選定させていただけるとありがたいです。
また、その際、商品画像と簡単な商品説明文についてもご提供いただければ幸いです

russ87
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/07/19 09:52:29に投稿されました
We feel incredibly happy about being able to implement these trial measures. In regards to the items we have presented, if possible please identify several items of your choice. From those items, we would appreciate it if you allowed us to select from there. Again at that time, we would appreciate it if you could provide images and explanations for the items.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
mjjordan85
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/07/18 16:07:24に投稿されました
We are very happy that we are able to bring about the trial policy.
Regarding the product to introduce, if possible, we would like to have several proposed pieces, and then we would choose from among these.
Also, we would be delighted if you could supply the product images and a simple product explanation at that time.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。