[英語から日本語への翻訳依頼] この商品の元の値段は、100米ドルもしないですが、どうしてこれはそれほど高いのでしょうか? 値引きもなく、本当にその値段であれば、予算の都合もありますので...

この英語から日本語への翻訳依頼は c_matsui さん naoko_horigome330 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

hayato1015による依頼 2013/07/18 10:33:40 閲覧 1446回
残り時間: 終了

The original price of this item is only not about USD100, I wonder why it is so expensive? If it is really so expensive without discount, I think I have no choice but to wait it re-release like D-Arts Wargreymon since my budget problem.

c_matsui
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/07/18 11:11:46に投稿されました
この商品の元の値段は、100米ドルもしないですが、どうしてこれはそれほど高いのでしょうか? 値引きもなく、本当にその値段であれば、予算の都合もありますので、D-Artsのウォーグレイモンのように、再リリースされるまで待つしかありません。
naoko_horigome330
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/18 10:47:59に投稿されました
この商品の元の金額は100USドルほどもしなかったのに、なぜこんなにお高いのでしょうか。もし、この商品が本当に割引なしでそんなにお高いのでしたら、当方の予算の関係上、購入を見合わせて、D-Arts ウォーグレイモンのような商品の再リリースを待ちたいと思います。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。