Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] bay 了解しました。 よろしくお願いします。 新品同様と表記されていますがかなり綺麗な状態なので しょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は tsassa さん blub91 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 51文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

okotay16による依頼 2013/07/17 14:28:15 閲覧 3258回
残り時間: 終了

bay
了解しました。
よろしくお願いします。
新品同様と表記されていますがかなり綺麗な状態なので
しょうか?

tsassa
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/07/17 14:40:11に投稿されました
bay
I understood.
Please.
As you say it is like new, is it truly in a buautiful condition?
blub91
評価 62
翻訳 / 英語
- 2013/07/17 14:31:27に投稿されました
bay.
Understood, thank you very much.
Although it is stated that the item is as good as new, is it still in a clean state?
Thanks.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。