Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Trading operation in the import of the import products (clothes, shoes, misce...

This requests contains 229 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( poponohige ) .

Requested by nishiyama75 at 12 Feb 2011 at 15:51 1985 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

インポート製品(衣類、靴、雑貨等)の輸入における貿易業務。海外メーカーとのコレスポンデンス・PO発行・L/C口座開設/変更/LG取組/ユーザンス決済取組・船積み書類等の作成・包括貨物保険の契約手配・包括関税/消費税延期納付制度の申請手続・出荷人/海外子会社/フォワーダーへの出荷指示・通関業務/倉庫への納品手配・出荷人へ不良品/誤出荷等のクレーム処理・商品仕入に伴う買掛金管理/電信送金処理・原価計算の上、仕入商品の在庫計上処理・メーカーへの値段、納期交渉。

poponohige
Rating 47
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2011 at 17:29
Trading operation in the import of the import products (clothes, shoes, miscellaneous goods, etc.).
Correspondence with overseas manufacturer・Issuance of PO・Open of an account of L/C・ Change/LG origination/Usance settlement origination・Making of shipping papers etc.・Contract arrangements of inclusive freight insurance・Application procedure of inclusive tariff/consumption tax postponement payment system・Shipment instruction to person who ship/overseas subsidiary/forwarder・Delivered arrangements to custom-house business/warehouse・Claim management of defective goods/mis-shipment etc. to the person who ship・Accounts payable management/wire transfer processing by buying commodity・Cost accounting, processing of book of stock of buying commodity・Price and delivery date negotiation to manufacturer.







Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime