Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 初回はもっと少ない数量で注文することはできますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は whitewizard さん [削除済みユーザ] さん kaori さん winn さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 25文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/02/11 21:46:55 閲覧 6263回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

初回はもっと少ない数量で注文することはできますか?

whitewizard
評価
翻訳 / 英語
- 2011/02/11 22:12:57に投稿されました
May I make the initial order in a smaller quantity?
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2011/02/11 21:58:18に投稿されました
Is smaller quantity order available for the first purchase?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 14年弱前
すみません、以下追加変更お願いします。

1.Is の後に a を入れてください。
2.available よりもacceptableのほうがより良いと思いますので変更お願いします。

申し訳ございません。
kaori
評価
翻訳 / 英語
- 2011/02/11 22:15:16に投稿されました
Can I order less amount at first?
winn
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/02/11 22:14:21に投稿されました
Can I purchase less quantity for my first order?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。