Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 案内ありがとうございます。 オンラインでアカウントを作成しようとしたところ、resale permitが必要なようです。加えて、日本の住所はオンラインフ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 eggplant さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

eirinkanによる依頼 2013/07/12 09:09:42 閲覧 1329回
残り時間: 終了

案内ありがとうございます。

オンラインでアカウントを作成しようとしたところ、resale permitが必要なようです。加えて、日本の住所はオンラインフォームで入力できませんでした。
どのようにアカウントを作成すればよろしいでしょうか?
ご案内下さい。

ご返信お待ちしております。

eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/12 09:17:23に投稿されました
Thank you for your guidance.

Though I tried to have an account online, I could not do it without "resale permit". In addition, I couldn't input the address in Japan to the online form.
What should I do to have an account?
Please guide me.

I hope for your response.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/07/12 09:15:40に投稿されました
Thank you for your notification.

I tried to create an account via online, and found that I need a resale permit. In addition,I was not able to input the address in Japan via online.
How can I create an account?
Please let me know.

I'll be waiting for your reply.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/12 09:20:32に投稿されました
Thank you for giving me your instructions.

I have tried to create an account on-line, but it seems that I must have the resale permit. And, I have not been able to fill the address in Japan to the on-line format.
Would you please give me the instruction how I can create the account on-line?

I will be waiting for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。