[英語から日本語への翻訳依頼] 将来は各40.00にできるかもしれません。もっと安い価格で1,000以上入荷する予定ですが(訳注:もう注文してあって配送中である)、それらは30日では入荷...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん ducdang さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

hiriyukiによる依頼 2013/07/11 19:33:11 閲覧 1011回
残り時間: 終了


I may be able to do 40.00 each int he future. I have 1,000 more on the way at a cheaper price but they will not be in for about 30 days.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/11 19:43:26に投稿されました
将来は各40.00にできるかもしれません。もっと安い価格で1,000以上入荷する予定ですが(訳注:もう注文してあって配送中である)、それらは30日では入荷しません。
ducdang
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2013/07/11 19:59:11に投稿されました
将来に私は各 40.00. 安い価格で途中で1,000以上を行っているが、彼等は約30日間になりません。
★☆☆☆☆ 1.0/1
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2013/07/11 19:54:32に投稿されました
将来的には一つあたり40.00にて可能となるかもしれません。追加で1,000ほどより低価格で予定してますが、それらは30日ほど先になります。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。