[日本語から英語への翻訳依頼] さっそく銀行口座の情報を送っていただき、ありがとうございます。 銀行での送金ももちろん可能ですが、日本からの送金には時間がかかります。 そこで...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん dany さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

rockeyによる依頼 2011/02/10 07:43:47 閲覧 1787回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

さっそく銀行口座の情報を送っていただき、ありがとうございます。

銀行での送金ももちろん可能ですが、日本からの送金には時間がかかります。

そこで、ペイパルアカウントも持っていますが、
ペイパルでお支払いをさせていただくことはできますか?

あなたのサポートに感謝します。

[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2011/02/10 08:04:56に投稿されました
Thank you for your bank account information.

Bank transfer is of course available, but it takes time from Japan.

I have an account of Paypal. Can I pay through Paypal?

Thank you for your support.
[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 英語
- 2011/02/10 08:30:31に投稿されました
Thank you for sending me your bank account information promptly.

It is certainly possible to transfer the money to your bank, but it will take time to do it from Japan.

I have a paypal account. Will it be possible to pay via paypal?

Thank you for your cooperation.
dany
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/02/10 08:28:53に投稿されました
Thank you for this quick answer with the details of the bank account.
It is of course possible to send money from the bank but it takes some time when doing it from Japan.
So, since I also have a Paypal account I would like if you agree if I pay you by Paypal?

Thank you for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。