Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日まとめて商品が届きました。 しかし、注文した商品の中に3つ届いていない物がありました。 アイテムナンバー ●● ●● ●● この商品代金を返金して...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoshi7 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tomichanによる依頼 2013/07/05 20:19:42 閲覧 949回
残り時間: 終了

今日まとめて商品が届きました。
しかし、注文した商品の中に3つ届いていない物がありました。

アイテムナンバー
●●
●●
●●

この商品代金を返金してほしいです。
早く連絡ください。

yoshi7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/07/05 20:24:13に投稿されました
Today, the items arrived at once.
However, 3 of the items that I have ordered have not arrived yet.

Item Number
●●
●●
●●

I would like a refund for these items.
Please contact me as soon as possible.
tomichanさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/05 20:26:07に投稿されました
I have received the items all together today.
But, there are 3 items not included in this delivery.

Those not included are the following item numbers;
●●
●●
●●

I would like to request you to refund the amount I paid for those three items.
Please let me know as soon as possible.

Thank you
tomichanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。