Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 今、入荷待ちなので、ご注文の準備が整ってから請求書をお送りしたいと思っております。それでよろしいでしょうか?

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん eggplant さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kame1131による依頼 2013/07/03 23:30:58 閲覧 2040回
残り時間: 終了

I am waiting for the stock to arrive and will email you the invoice once the order has been prepared. Does that work?

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/07/03 23:35:56に投稿されました
今、入荷待ちなので、ご注文の準備が整ってから請求書をお送りしたいと思っております。それでよろしいでしょうか?
eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/07/03 23:40:31に投稿されました
現在、在庫の到着を待っておりまして、ご注文品の準備が整いましたらすぐに、請求書をお送りします。よろしいでしょうか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。