[英語から日本語への翻訳依頼] NothingButSoftware.com! でご注文を頂き有難うございます。運送会社より上記の住所の記載された会社名を求められました。 お客様の...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん yyokoba さん fantasyc さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 378文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

vlidgeによる依頼 2013/07/03 10:55:14 閲覧 1109回
残り時間: 終了

Thank you for placing your order with NothingButSoftware.com! We have been contacted by our carrier to request a company name listed for the above address.

Please reply back at your earliest convenience with any company information attached to this order so that we may proceed with your order.

Feel free to contact us with any further questions you may have.

Have a Great Day!

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/03 11:06:49に投稿されました
NothingButSoftware.com! でご注文を頂き有難うございます。運送会社より上記の住所の記載された会社名を求められました。

お客様の注文処理ができるよう、この注文に付随する会社情報を添えてなるべく早く返信頂きますようお願いいたします。

何かご質問がございましたらご遠慮なくご連絡ください。

良い一日をお過ごしください。

yyokoba
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/03 11:04:18に投稿されました
NothingButSoftware.comにてご注文いただき、どうもありがとうございます! 配送会社から、上記の住所につきまして、会社名の問い合わせを受けております。

ご注文の処理を進めさせていただくため、なるべく早くご都合つき次第、このご注文に関する会社情報をご連絡お願い申し上げます。

何かご質問がありましたらお気軽にご連絡ください。

良い一日を!
★★★★★ 5.0/1
fantasyc
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/03 11:08:07に投稿されました
NothingButSoftware.comでのご注文をいただきありがとうございます!上記のアドレスに登録されている会社名を要求するという連絡が私たちの代理店から来ました。

ご注文に関する会社情報を返信してください。出来るだけ早いご連絡をお勧めいたします。確認次第、次のステップへと進みます。

ご質問がありましたら遠慮なさらずにご連絡ください。

それでは、宜しくお願い致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。