Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 Nead 発送のための〇〇携帯 ペイパルで大丈夫です。なので私からあなたにメールが届きます。egen à no 全ての費用です...

この英語から日本語への翻訳依頼は liveforyourself さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 54分 です。

tomtomtom0517による依頼 2013/07/03 03:16:25 閲覧 1007回
残り時間: 終了

Hello. Nead 〇〇 cellphone for the shiping. And Paypal works so you get a email from me egen à no all the cost. Ok??

liveforyourself
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/07/03 06:10:39に投稿されました
こんにちは。
Nead

発送のための〇〇携帯
ペイパルで大丈夫です。なので私からあなたにメールが届きます。egen à no
全ての費用です。いいですか?
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/03 05:33:24に投稿されました
こんにちわ。出荷用の携帯電話をいただきたいのですが。ペイパルをご利用可能ですから、メールにより当方から全コストを受け取ることができます。お分かりになりましたか。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。