Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼の持っている知識やプログラミングスキルはとても貴重なので、それらをよりたくさんの人に伝授するために時間を使うべきだと思う。

この日本語から英語への翻訳依頼は cheekytwat96 さん mura さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

jugyoによる依頼 2013/07/02 16:52:29 閲覧 2204回
残り時間: 終了

彼の持っている知識やプログラミングスキルはとても貴重なので、それらをよりたくさんの人に伝授するために時間を使うべきだと思う。

cheekytwat96
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/07/02 17:02:13に投稿されました
Considering his mastery in both knowledge and skill in programming, I think it is best to let him to spend some time to teach others and make it useful.
★★★☆☆ 3.5/2
cheekytwat96
cheekytwat96- 11年以上前
間違えました、訂正です。best to let him spend spend some time,が正しいです、途中のtoは不要ですね、失礼しました
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/07/02 17:02:54に投稿されました
I think his knowledge and programming skill are very precious. I think he must spend his time for teaching them to as much as the interested people.

[削除済みユーザ]
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/07/02 16:57:10に投稿されました
The knowledge and the programming skills that he has is very valuable so he should spend the time to spread his knowledge to many people.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。