[日本語から英語への翻訳依頼] だいぶ連絡が遅くなりましたが、注文可能でしょうか? 初回注文は10〜20個を予定しています。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん yoshi7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 45文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

eirinkanによる依頼 2013/07/01 12:07:45 閲覧 2001回
残り時間: 終了

だいぶ連絡が遅くなりましたが、注文可能でしょうか?
初回注文は10〜20個を予定しています。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/07/01 12:19:44に投稿されました
Sorry for the delayed response, but may I place an order now?
For my first order, I plan to purchase 10-20 pieces.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
yoshi7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/07/01 12:29:17に投稿されました
It has been a while, but is it still possible to order?
For the initial oder, I am planning to purchase 10 to 20 units.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。