[英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Alarm clock with music player featuring relaxing colors, sounds and photos (f...

この英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は meixiang さん zjj0917 さん sofree さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 715文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

shmytによる依頼 2013/07/01 11:07:20 閲覧 3721回
残り時間: 終了

Alarm clock with music player featuring relaxing colors, sounds and photos (free)

"Musics you selected can not be read by this application. They are protected by digital rights management.";
"Some musics you selected can not be read by this application. They are protected by digital rights management.";
"Sorry. Music files you selected are copyright protected. Please try another song.";
"Sorry. Some music files you selected are copyright protected. It will be skipped.";
"Hide Ad / Add more theme";
"Save / Open";
"24 hour campaign";
"Let's share your screen shot on Twitter or Facebook, and get 24 hour without Ad.";
"Thank you for sharing! Please enjoy 24 hour without Ad.";

"morning alarm";
"Once";
"Everyday";
"Weekday";

meixiang
評価 51
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/07/01 12:07:38に投稿されました
带有音乐播放器的轻松颜色闹钟,声音和照片(免费)

“此应用程序读不能选定的音乐,它们都受到数字版权管理。”;
“这个应用程序不能读您选择的一些音乐。它们都受数字版权管理。”;
“对不起,您选择的音乐文件受到版权保护。请尝试另一首歌。”
“对不起,您选择一些音乐文件受版权保护。它会被跳过。”;
“隐藏广告/添加更多主题”;
“保存/打开”;
“24小时活动“;
“咱们分享自己的屏幕快照在Twitter或Facebook上,并获得24小时的无广告。”;
“谢谢你的分享!请享受24小时的无广告。”;

“早晨闹钟”;
“一旦”;
“天天”;
“平日”;
shmytさんはこの翻訳を気に入りました
zjj0917
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/07/01 11:45:31に投稿されました
带有音乐播放功能的闹钟,配有舒心的色彩,悦耳的声音和照片 (免费)
“你所选择的音乐无法由此应用播放。它们受数字版权保护。”
“你选择的某些音乐无法由此应用播放。它们受数字版权保护。”
“对不起,你选择的音乐文件手版权保护。请尝试播放另一首歌。”
“对不起,你选择一些音乐文件受版权保护。它们将被跳过。”
“隐藏广告/ 增加更多主题”
“保存/ 打开”
“24小时广告宣传”
“让我们通过Twitter和Facebook分享你的屏幕截图, 获得24小时无广告特权。”
“感谢你的分享!请享受24小时无广告特权。”

“闹铃”
“一次”
“每天”
“周一到周五”
shmytさんはこの翻訳を気に入りました
sofree
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/07/01 11:29:08に投稿されました
带音乐播放器的闹钟,伴随轻松的颜色,声音和照片(免费)

“你选择的音乐不能通过此应用程序读取。它们受数字版权的保护。”;
“你选择的一些音乐不能通过此应用程序读取。它们受数字版权的保护。”;
“对不起,你选择的音乐文件受版权保护。请尝试另一首歌。”
“对不起,你选择一些音乐文件受版权保护。它们会被跳过。”;
“隐藏广告/添加更多主题”;
“保存/打开”;
“24小时运行;
“在Twitter或Facebook上分享您的屏幕快照,并获得24小时无广告时间。”;
“谢谢你的分享!请享受24小时无广告时间。”;

“早晨闹钟”;
“一次”;
“每天”;
“工作日”;
shmytさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。