[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 彼は弊社の競合にあたりますので、彼との取引は避けたいです。 弊社は既存の販路に加えて別の販路でも販売するのでお取引できませんか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 dream522 さん fumiyok さん kurobara14 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

eirinkanによる依頼 2013/07/01 11:06:51 閲覧 795回
残り時間: 終了

ご返信ありがとうございます。
彼は弊社の競合にあたりますので、彼との取引は避けたいです。
弊社は既存の販路に加えて別の販路でも販売するのでお取引できませんか?

dream522
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/07/01 11:11:07に投稿されました
Thank you for the reply.
He is our competitor, and therefore we'd like to avoid the business with him.
If we are willing to use another market, in addition to our existing one, would it be possible for you to deal with our company?
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
fumiyok
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/01 11:17:57に投稿されました
Thank you for your reply.
We would like to refrain from transaction with him, as he is our competitor.
We can sell through another sales channel in addition to our existing one, so could you kindly consider dealing with us?
kurobara14
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/07/01 11:19:39に投稿されました
thank you for your reply,
he had to compete with our company, therefore i would like to stop the transaction with him.

for now, our company has this market and others, too, would you like to do transaction with us?

クライアント

備考

新規取引に関するやり取りです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。