Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 もうひとつ購入したい商品があります。 YOSHIMURAのマフラーを出品していたと思いますが、 あれはもう売り切れましたか?...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetnaoken さん komenosei さん graceoym さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yasuhitoによる依頼 2013/06/28 09:30:55 閲覧 1439回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます。

もうひとつ購入したい商品があります。
YOSHIMURAのマフラーを出品していたと思いますが、
あれはもう売り切れましたか??

もし購入可能なら、ご連絡お願い致します。

sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/28 09:43:52に投稿されました
Thank you for yor reply.

I have one more item that I want to purchase.
You had a muffler from YOSHIMURA.
Do you still have that?

If it is still available, please let me know.
Thank you.
komenosei
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/06/28 09:35:46に投稿されました
Thank you for your reply.

I have one more item that I would like to purchase.
I believe you have YOSHIMURA's scarf. Do you still have it or is it already sold out?

Please let me know if I the scarf is still available.
★★★★★ 5.0/1
graceoym
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/06/28 09:41:04に投稿されました
Thank you for your reply.

I have another item in mind to purchase.
I saw you were selling a muffler made by YOSHIMURA. Do you still have it?

If it is still avaiable, please let me know.
yasuhitoさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
graceoym
graceoym- 11年以上前
マフラーというのはバイクのマフラーですよね。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。