Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はもう荷物を受け取りました。ウィンブルドンなどの新しいコレクションがあったら教えてください。 ところで、スナックをありがとうございました。 タイのも...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん yyokoba さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tomtomtom0517による依頼 2013/06/26 23:38:29 閲覧 955回
残り時間: 終了

I picked up the package already, if there is a new
collection like wimbledon please tell me.
by the way thanks for the snack.
If you want anything from thailand just let me know.
hope to work with you again in the future.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/06/26 23:41:40に投稿されました
私はもう荷物を受け取りました。ウィンブルドンなどの新しいコレクションがあったら教えてください。
ところで、スナックをありがとうございました。
タイのもので何か欲しいものがありましたら言ってください。
またあなたと取引できることを願っています。
tomtomtom0517
tomtomtom0517- 11年以上前
迅速な翻訳ありがとう、感謝します
yyokoba
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/06/26 23:44:07に投稿されました
既に小包は受け取りました。もしウィンブルトン等の新コレクションがあれば教えてください。
それからお菓子をありがとう。
タイから何か欲しいものがあったら言ってください。
またあなたとお仕事ができるよう願っています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。