[日本語から英語への翻訳依頼] (件名)品物を受取りました。 品物を受取りました。 親切な対応をして下さった事に感謝します。 また注文する際には宜しくお願い致します。 ありがとうござい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mura さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

jiminiによる依頼 2013/06/26 12:01:49 閲覧 926回
残り時間: 終了

(件名)品物を受取りました。

品物を受取りました。
親切な対応をして下さった事に感謝します。
また注文する際には宜しくお願い致します。
ありがとうございました。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/06/26 12:06:18に投稿されました
RE: Item received.

I received the item.
Thank you for your kind reaction.
Please kindly deal with me also when I place an order next time. Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/26 12:08:26に投稿されました
Re: Received the item

I have received the item.
Thank you for your kind arrangement.
Please remenber me if I will order next time.
Thank you and regards
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/06/26 12:06:46に投稿されました
(Message title) I have recieved the product.

I have received the product.
Thank you for your kind support.
I look forward to using your store again.
Thank you.
jiminiさんはこの翻訳を気に入りました
jimini
jimini- 11年弱前
ありがとうございました!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年弱前
こちらこそ、コメントをありがとうございます!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。