[Translation from English to Japanese ] I have three Randall knives that I need to sell; Model #1, #14, and #16. The ...

This requests contains 658 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( pimpshit ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by gettheglory at 26 Jun 2013 at 10:04 1198 views
Time left: Finished

I have three Randall knives that I need to sell; Model #1, #14, and #16. The model # 1 and # 16 were purchased new by me; I have the paper work to go with them. The Model #1 was purchased in 2003 and has some use but no wear. The model # 16 has not been used. Each have two or more combat tours- AFG and IZ but only to carry around...

Each have their original sheaths and stones. All are in great condition but the model #1 has been wet several times and it shows- but none have any chipping or scratches. The model #14 has saw teeth and was engraved by Randall Made Knives, but the initials are difficult to make out, I do not know the history of the knife.

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jun 2013 at 10:27
ランドールのナイフを3本持っています。#1、#14と#16モデルです。‘#1と#16は最近買ったナイフで、買った時の書類をつけて売ります。#1は2003年に買ったもので少し使いましたが損耗はありません。#16は未使用です。各々のナイフは実戦配備でアフガニスタンやIZ?に持っていかれましたが、持ち歩くだけでした。

各々はオリジナルの鞘とオイルストーンが付いています。全部良い状態ですが、#1モデルは何回か濡れてその痕跡があります。けれども、全部欠けているところも傷もありません。

#14はランドールがノコギリ歯を付けてあって、イニシャルも彫ってありますが取ることは困難です。このナイフの歴史は知りません。
pimpshit
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jun 2013 at 10:33
売却したいRandallのナイフををみっつ持っています。モデルナンバーは1と14と16です。1と16は新品で購入しました。納品書もあります。モデル1は2003年に購入し、少しだけ使いました。モデル16は未使用です。それぞれがAFGやIZに戦闘巡業に持っていかれたものですが、で持ち運ばれただけで使われていません。

それぞれオリジナルの鞘と研ぎ石がついています。ぜんぶ状態は良いのですが、モデル1だけ何度か濡れ、それが目視でわかるようになっていますが、どれにもチッピングや傷はありません。モデル14はのこぎり型の刃で、Randall Made Knives社によって鍛錬されました。が、社名が判断しずらいです。ナイフについてはあまり詳しくないので。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime