[Translation from English to Japanese ] 1) Please log into your account and look up your order. 2) Verify that the bi...

This requests contains 618 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( kenji614 ) and was completed in 1 hour 16 minutes .

Requested by nagatahiaaa at 21 Jun 2013 at 03:42 1824 views
Time left: Finished

1) Please log into your account and look up your order.
2) Verify that the billing address on the order (not in the address book) matches the billing information your credit card company has on file for you. If it does not match, please update it and click the resubmission tab.

If you discover that the billing address is correct in both places, please let us know by responding to this email. Once your billing address has been verified, your order will begin processing and you will receive a confirmation email.



absolutely please return this item to me and i will fully refund you. i was unaware it was not brand new.

kenji614
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jun 2013 at 04:11
1) アカウントにログインし注文を調べてください。
2) (住所録ではなく)注文した際の請求先住所が、クレジットカード会社に登録してある請求情報と一致しているか確認してください。一致していない場合は、情報を更新し再依頼タブをクリックしてください。

請求先住所が間違っていなかった場合は、このメールに返信してそのことを伝えてください。いったん請求先住所が確認されれば、注文は進行を開始し、確認のメールがあなたに届きます。



この商品を必ずわたしに返却してください。そうすれば全額払い戻します。新品でないことに気がついていませんでした。
[deleted user]
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jun 2013 at 04:58
1) アカウントにログインして、ご注文内容を調べて下さい。
2) 注文内容(アドレス帳ではありません)の請求先ご住所が、あなたのクレジットカード会社が持っている請求情報と一致するか確かめて下さい。一致しない場合は、修正してresubmission(再送信)タブをクリックして下さい。

どちらの請求先住所も正しいことがわかった場合は、このメールへの返信でご連絡下さい。請求先ご住所の確認が済み次第ご注文の処理が開始され、確認メールが届きます。



もちろん、商品はご返送下さい。全額払戻しいたします。新品でないとは気づいておりませんでした。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime