Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、マサアキさん、 カタログを送ってもらえませんか、そしてあなたのビジネスについての追加情報、例えばオフィスの写真、扱っているブランド名、他...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん nagano0124 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 307文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kame1131による依頼 2013/06/20 23:48:33 閲覧 1323回
残り時間: 終了

Hi Masaaki,

Can you please send me your catalog and provide additional information on your business including pictures of your office, brands you distribute and copy of most recent importation documents from other vendors? These are necessary to establish a wholesale account with KidCo.

Thanks,

Dan Kaiser

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/06/20 23:58:01に投稿されました
こんにちは、マサアキさん、

カタログを送ってもらえませんか、そしてあなたのビジネスについての追加情報、例えばオフィスの写真、扱っているブランド名、他のベンダーからの最新の輸入書類のコピーなどをご提供いただけませんか?これらはKidCoで卸売アカウントを作るのに必要です。

よろしくお願いします。
Dan Kaiser
nagano0124
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/06/20 23:57:14に投稿されました
Masaakiさんへ

こんにちは。あなたのカタログとビジネスについて詳しく(オフィスと卸している商品の写真、他の販売者との最も近い輸入関係の書類)を送ってくださいませんか?これらはKidCoに大量販売アカウントを解説する為に必要になります。

よろしくお願いします。

Dan Kaiser
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。