[英語から日本語への翻訳依頼] レディーガガがアメリカ版ヴォーグ誌の3月の表紙を飾る。この雑誌の号に関する報道が最初に表面化したのは、11月にガガがベルギーのアントワープ近辺で目撃された...

この英語から日本語への翻訳依頼は hiro_hiro さん fran1122 さん jasmine8 さん akoyan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 263文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

marieloveloveによる依頼 2011/02/04 14:19:33 閲覧 2265回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Lady Gaga is the March cover girl for the US edition of Vogue. Reports of this issue first surfaced back in November when Gaga was seen around Antwerp, Belgium. The spread was shot at the Museum of Fine Arts by Mario Testino. The issue hits shelves February 22nd.

hiro_hiro
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/02/04 14:34:20に投稿されました
レディーガガがアメリカ版ヴォーグ誌の3月の表紙を飾る。この雑誌の号に関する報道が最初に表面化したのは、11月にガガがベルギーのアントワープ近辺で目撃された時だ。ガガの特集記事はマリオ・テスティノにより、ベルギー王立美術館で撮影された。この号は2月22日に店頭に並ぶ。
★★★★☆ 4.0/1
fran1122
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/02/04 14:41:45に投稿されました
レディ・ガガがアメリカ版ヴォーグ3月号のカバーを飾った。本号の記事で11月にレディ・ガガがベルギーのアントワープに出現したことが始めて明らかになった。Museum of Fine Arts by Mario Testinoでの写真が見開きになっている。本号は2月22日に発売される。
fran1122
fran1122- 13年以上前
申し訳ございません・・1文誤訳してしまいました。「The spread was shot at the Museum of Fine Arts by Mario Testino.」正しくは写真はMuseum of Fine Arts でMario Testinoが撮影した。
jasmine8
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/02/04 14:33:01に投稿されました
レディーガガはアメリカ版ヴォーグ3月号の表紙を飾っています。この号の記事では、最初に去年9月にさかのぼって、レディーガガがベルギーのアントワープで目撃されたときのことをレポートしています。見開きは、マリオ・テスティーノによって美術館で撮影された写真です。3月号は2月22日に発売されます。
marielovelove
marielovelove- 13年以上前
翻訳はとてもいいですが、9月ではなく11月ですね。
jasmine8
jasmine8- 13年以上前
ご指摘ありがとうございます。初歩的なミスで、申し訳ないです。@marielovelove
akoyan
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/02/04 15:06:53に投稿されました
レディーガガはヴォーグ米国版3月号の表紙を飾ります。
この号の報道は最初にガガがベルギー、アントワープ周辺に現れた11月前に表面化しました。
この記事は現代美の美術館でMarioTestinoによって撮影されました。
3月号は、2月22日に書店に並びます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。