[日本語から英語への翻訳依頼] 質問ありがとう! 全部で575$は少し安すぎます。 あなただけの特別価格で、675$であれば、検討できます。 いかがですか? あなたからの返信を楽...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoshi7 さん [削除済みユーザ] さん fantasyc さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/14 15:45:45 閲覧 606回
残り時間: 終了

質問ありがとう!

全部で575$は少し安すぎます。

あなただけの特別価格で、675$であれば、検討できます。

いかがですか?

あなたからの返信を楽しみにしております。

yoshi7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/06/14 15:53:20に投稿されました
Thank you for the inquiry!

$575 for all of them is a little bit too low.

Just for you, I can offer them at a discounted price of $675.

What do you think?

I am looking forward to your reply.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/14 15:55:36に投稿されました
Thank you for inquiry.

I’m sorry to say that $575.00 is too cheap.

I can work out for your special price at $675.00.

How do you feel?

I am looking forward to your reply.
fantasyc
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/14 15:56:00に投稿されました
Thank you for inquiry!

$575 in all is a little bit too cheap.

To give a special price for you, how about $ 675?

I am looking forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。