[英語から日本語への翻訳依頼] ご注文に関するご連絡は、直接私にメールして下さい。ご注文のうち何点かはお取寄せ中です。以下でPBと書かれているものが一部お取寄せ中となっています。来週入荷...

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん shuhei_sato さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 266文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

kame1131による依頼 2013/06/12 01:11:08 閲覧 1484回
残り時間: 終了

Please email me directly in regards to your orders. Some of the items are on backorder. See below, PB means partial backorder. We expect the next week. Also, we must give you a price for shipping. Once the order is complete, we can weigh it and give you a price:

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/06/12 01:29:24に投稿されました
ご注文に関するご連絡は、直接私にメールして下さい。ご注文のうち何点かはお取寄せ中です。以下でPBと書かれているものが一部お取寄せ中となっています。来週入荷予定です。このほかに、送料もお知らせしなければなりません。ご注文の品がそろいましたら重量が確定しますので、それから料金をお知らせします。
shuhei_sato
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/06/12 01:37:29に投稿されました
お客様のご注文に関して直接メールでの返信をお願い致します。商品のいくつかは品切れのため入荷待ちとなっております。下記で述べている通り、PBとは一部入荷待ちを指します。来週には入荷される予定です。当社はお客様に送料を申し上げなければなりません。一度ご注文が完了した後、商品の計量し価格を申し上げます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。