Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] もう一度試して下さい。何とかなる方法がやっと見つかったような気がします。 有難う。 もし、PayPalにアメリカの送付先の住所を登録してればですが...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん ageha75 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 48分 です。

moriohisao2013による依頼 2013/06/12 00:57:24 閲覧 1365回
残り時間: 終了

You may want to try it again I think I finally figured it out.
Thanks

If you have a us address listed with PayPal. If not I can ship to Japan for $70 shipping charge but you will be responsible for all taxes and duties.

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2013/06/12 02:45:13に投稿されました
もう一度試して下さい。何とかなる方法がやっと見つかったような気がします。
有難う。

もし、PayPalにアメリカの送付先の住所を登録してればですが。もしなければ、送料70ドルで日本まで発送はできますが、関税等、税の負担分もあなたにかかってきます。
ageha75
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2013/06/12 02:34:43に投稿されました
もう一度試してください。やっと原因が分かりました。
よろしくお願いします、

アメリカの住所が載っているPeyPalを持っているなら、、、もしなければ、送料70ドルで日本へ発送できます。しかし全ての関税を請け負っていただかなければなりません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。