[英語から日本語への翻訳依頼] Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply yama...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん fumiyok さん hidemasa さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/11 09:45:40 閲覧 710回
残り時間: 終了

Dear yamahaya88102012,

I will buy it from u for $100 and a digimon xros loader new

- dannyabrantes-2012
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/06/11 09:59:31に投稿されました
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply
yamahaya88102012さんへ
100ドルでそれを買います。あとデジモンクロスウォーズのローダーも新たに買います。
- dannyabrantes-2012
「respond」をクリックしてメッセージで返信する。またはメールで返信する。
oier9
oier9- 11年弱前
すいません。一行目は無視してください。
fumiyok
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/11 10:01:22に投稿されました
yamahaya88102012さま

私は100ドルでそれを、それからデジモンクロスローダーも新しく買います。

dannyabrantes-2012さま
メッセージ(Message)より「返信(respond)」をクリックするか、直接メールでお返事ください。

hidemasa
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2013/06/11 09:53:14に投稿されました
yamahaya88102012様:

私はそれを100ドルであなたから買おうと思います。それからデジモン・クロス・ローダーも新たに買います。

- dannyabrantes-2012
「respond」を押してメッセージページから返信してください。メールで返信することもできます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。