Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] yamahaya88102012様 このタイムフライヤーは、タイムロボの拳銃として使われているタイムフライヤーですか? ミニサイズのタイムレンジャ...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん pimpshit さん kannon_11 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/11 04:08:15 閲覧 759回
残り時間: 終了

Dear yamahaya88102012,

Is this the time fyler that is used as a gun for the time robo dx?

Does it come with the mini time rangers?

- promoist
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2013/06/11 04:32:35に投稿されました
yamahaya88102012様

このタイムフライヤーは、タイムロボの拳銃として使われているタイムフライヤーですか?
ミニサイズのタイムレンジャーが付属で付いてますか?

- promoist
Messagesから返信する場合は、"respond"をクリックするか、自身のメールから返信下さい。
pimpshit
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/11 04:33:47に投稿されました
yamahaya88102012へ

これはタイム・ロボDXのチラシかな?

これって、ミニ・タイム・レンジャーはついてくるの?

-promoist
respondをクリックしてメッセージを返信するか、ご自身のメールで返信してください。
kannon_11
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/11 04:34:26に投稿されました
yamahaya88102012 様、

Time robo dx で Gun として利用されているのは、time fyler でしょうか?

それは、Mini タイム・レンジャ付きでしょうか?

- promoist
メッセージで返事する場合は、「respond」をクリックしてください。又は、返事を電子メールで送信してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。