[日本語から英語への翻訳依頼] 購入先と連絡を取りました。 商品を返送してくれたら、 日本に発送してくれると言ってくれました。 大変お手数をお掛け致しますが、 商品を返送して頂け...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん poponohige さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/06/09 21:05:06 閲覧 1422回
残り時間: 終了

購入先と連絡を取りました。

商品を返送してくれたら、

日本に発送してくれると言ってくれました。

大変お手数をお掛け致しますが、

商品を返送して頂けないでしょうか。

宜しく御願い致します。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/06/09 21:21:04に投稿されました
I contacted the seller.
He said that if he got the item back, he would send it to Japan.
I am sorry to trouble you, but could you send back the item?
Thank you.
poponohige
評価 47
翻訳 / 英語
- 2013/06/09 21:24:08に投稿されました
I was in contact with supplier.

If I return goods, supplier said that ship it to Japan.

I am sorry to troube you, but would you send me back goods?

Thank you for your consideration.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。