Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] amahaya88102012様 それなら、大丈夫です。同じ商品が良いのですが、正規の箱と全てのピースが揃ったものでお願いします。 - for...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん kannon_11 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/09 01:17:54 閲覧 1392回
残り時間: 終了

Dear yamahaya88102012,

That will work. I would prefer the same item, but with original box and all pieces included.

- thunder7struck2
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2013/06/09 02:04:50に投稿されました
amahaya88102012様

それなら、大丈夫です。同じ商品が良いのですが、正規の箱と全てのピースが揃ったものでお願いします。

- fortress114
Messagesから返信する場合は、"respond"をクリックするか、自身のメールから返信下さい。
kannon_11
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/09 01:56:59に投稿されました
yamahaya88102012 様、

それでよろしいです。同一の商品が欲しいですが、オリジナル箱及び全部品も必要です。

- thunder7struck2
メッセージで返事する場合は、「respond」をクリックしてください。又は、電子メールで返事を送信してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。