[日本語から英語への翻訳依頼] 耳を澄ませば誰かが呼ぶ声がする。微かな声をも逃さぬように、砕けた風を掻き集めて。絶え間ない無い僕の歌はこの空を越えて、海のように揺らぎながら世界に沁み渡る...

この日本語から英語への翻訳依頼は dany さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字

twitterによる依頼 2011/02/02 07:42:26 閲覧 1959回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

耳を澄ませば誰かが呼ぶ声がする。微かな声をも逃さぬように、砕けた風を掻き集めて。絶え間ない無い僕の歌はこの空を越えて、海のように揺らぎながら世界に沁み渡る。錆び付いたこの場所で歌い続けます。声が枯れるまで。私はきっと変わらない。誰よりも強くいる。

dany
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/02/02 11:04:04に投稿されました
If you listen carefully, you will hear the calling voice of someone. Gather these broken winds to not let escape this faint voice. My song constantly crosses over the sky and swaying like the sea, it pierces into the world. I keep singing in this rusted place. Until my voice die. I will certainly not change. Stronger than everyone.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。