Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 質問ありがとう!! この商品は全ての部品が揃っています。 箱は古い商品なので少し、汚れていますが、とても良い商品です。 是非購入を検討してみてください。

この日本語から英語への翻訳依頼は 14pon さん kannon_11 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/08 01:39:06 閲覧 1028回
残り時間: 終了

質問ありがとう!!

この商品は全ての部品が揃っています。

箱は古い商品なので少し、汚れていますが、とても良い商品です。

是非購入を検討してみてください。

14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/06/08 01:52:49に投稿されました
Thank you for your inquiry!

This is a complete item with all parts. Although its box is not a brand-new due to aging, the item itself is a very good one.

Please consider buying it.
★★☆☆☆ 2.0/1
kannon_11
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/08 01:56:42に投稿されました
Thanks for your inquiry!!

This product has all the parts readily available.

The box belongs to an old product and a bit dirty, but the product is really fine!

Please feel free to buy it anytime.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。