ご連絡ありがとうございます。
追跡番号で状況を確認しました。
5月19日にイギリスのCOVENTRY PFの国際交換局に届いて、5/22にお客さんのとこへ配送しているようですが、不在だったようで保管されているようです。(取扱局O22637)
ほかに手伝えることがあればご連絡下さい。
全力で協力します。
翻訳 / 英語
- 2013/06/07 02:03:36に投稿されました
Thank you for contacting me.
I have checked the shipping status through the tracking number.
It arrived to the International Center in COVENTRY PF in UK on May 19th and then was delivered to the customer, but it is now retained in the Center as the customer was absent. (The handling office is O22637)
Please let me know if there is anything I can help you.
I will help you with my utmost effort.
I have checked the shipping status through the tracking number.
It arrived to the International Center in COVENTRY PF in UK on May 19th and then was delivered to the customer, but it is now retained in the Center as the customer was absent. (The handling office is O22637)
Please let me know if there is anything I can help you.
I will help you with my utmost effort.
翻訳 / 英語
- 2013/06/07 02:08:37に投稿されました
Thank you for contacting us.
We confirmed where your item is with a tracking number.
It arrived at the office of exchange at COVENTRY PF in England on May 19 and then they delivered it to you on May 22. However the item has been kept since no one was home. (the office No: O22637)
Please feel free to contact us if you need further help.
We will do our best to help you.
We confirmed where your item is with a tracking number.
It arrived at the office of exchange at COVENTRY PF in England on May 19 and then they delivered it to you on May 22. However the item has been kept since no one was home. (the office No: O22637)
Please feel free to contact us if you need further help.
We will do our best to help you.
★★★★★ 5.0/1