[英語からドイツ語への翻訳依頼] 1.Okamoto Condom 0.02 EX 12pc #1 Selling Condom in Japan 2.No More Rubber Sm...

この英語からドイツ語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 endet さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 321文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 26分 です。

keisukeokadaによる依頼 2013/06/07 00:47:36 閲覧 2127回
残り時間: 終了

1.Okamoto Condom 0.02 EX 12pc #1 Selling Condom in Japan

2.No More Rubber Smell

3.Japan quality condom

4.World's Thinnest latex condom

5.World's Thinnest latex condom, and its thickness is true to the name which provides your partner with the ultimate sensation.Enhanced with the new "easy rolling" technology for easy usage.










[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2013/06/07 05:13:12に投稿されました
1. Okamoto Kondom 0,02 EX 12 Stück Nr.1 Verkauf Kondom in Japan

2. Kein Gummigeruch mehr

3. Japan Qualität Kondom

4. Das dünnste Latex-Kondom der Welt

5. Das dünnste Latex-kondom der Welt, und seine Dicke ist getreu dem Namen, die Ihr Partner bietet mit dem ultimativen Gefühl. Verbessert mit dem neuen "easy rolling"-Technologie für die einfache Nutzung.
endet
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2013/06/07 00:58:17に投稿されました
1. Okamoto Condom 0.00 EX 12pc - Das meistverkaufte Kondom in Japan
2. Kein Geruch von Gummi
3. Qualitätskondom aus Japan
4. Das dünnste Latexkondom der Welt
5. Das dünnste Latexkondom der Welt. Es wird nicht nur seinem Namen gerecht, sondern stimuliert Ihren Partner auf sensationelle Weise. Verbessert durch die neue "easy rolling" Technoligie, für noch einfacheren Gebrauch.

クライアント

備考

コンドームの商品説明です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。