[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 無事にカメラが届いて安心しました。 素晴らしい息子さんですね。 息子さんにもよろしく。 もし、ebay からCaseをclose するためのメッセー...

この日本語から英語への翻訳依頼は elissavet さん mjjordan85 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 20分 です。

hiroaki99による依頼 2013/06/06 13:20:01 閲覧 1444回
残り時間: 終了

無事にカメラが届いて安心しました。

素晴らしい息子さんですね。

息子さんにもよろしく。

もし、ebay からCaseをclose するためのメッセージが届いたら

ご協力をお願いします。

それではよろしくお願いします。

elissavet
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/06/06 14:00:47に投稿されました
I am relieved that the camera arrived safely.
Your son is wonderful.
Say hi to him for me.

Please help me out If you receive a message from eBay to close the case.

Thank you.
hiroaki99さんはこの翻訳を気に入りました
mjjordan85
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/06/06 15:39:47に投稿されました
I am relieved that the camera arrived safely.

You have a great son.

Please send him my regards too.

If you receive a message from ebay to close the case, please cooperate.

Thank you very much.
hiroaki99さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。