Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 送り先です。エスプレッソマシンは輸送中の破損を避けるために、梱包を二重にして、あなたが受け取ったときと同じようにして発送してください。送り先は以下のとおり...

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん ageha75 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 379文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

nosuke0208による依頼 2013/06/06 03:06:09 閲覧 845回
残り時間: 終了

I got an address for you; please double box the espresso machine and ship it the same way you received it to avoid damaged on transit; the machine needs to be shipped to the following address:

Espresso 4 Home, LLC
265 Willow Brook Rd
Unit 6

Freehold, NJ 07728
786-3515657

I forgot to mention: please insure the machine and provide a tracking number after you have shipped the machine

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/06/06 03:25:42に投稿されました
送り先です。エスプレッソマシンは輸送中の破損を避けるために、梱包を二重にして、あなたが受け取ったときと同じようにして発送してください。送り先は以下のとおりです。

Espresso 4 Home, LLC
265 Willow Brook Rd
Unit 6

Freehold, NJ 07728
786-3515657

言い忘れましたが、保険をつけてください。また、発送後に追跡番号をお知らせください。
ageha75
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2013/06/06 03:13:26に投稿されました
住所をお伝えします。 あなたが受け取った時と同じく、輸送時に壊れないように、エスプレッソマシーンを2重の箱に入れて、返送してください。 下記の住所へお願いします。

Espresso 4 Home, LLC
265 Willow Brook Rd
Unit 6

Freehold, NJ 07728
786-3515657

言い忘れましたが、エスプレッソマシーンには保険をかけて、発送後に追跡番号をお教えください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。