[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、 今回、あなたのお申し出は覚えております。 只、すぐに改めて撮影する時間が無かったので 一度、取引を終了させていただきました。 その後、未払...

この日本語から英語への翻訳依頼は fumiyok さん yui701 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

lw1aによる依頼 2013/06/03 23:38:12 閲覧 777回
残り時間: 終了

こんにちは、
今回、あなたのお申し出は覚えております。
只、すぐに改めて撮影する時間が無かったので
一度、取引を終了させていただきました。

その後、未払いの申し立てをして
4日間が経ちましたので
Ebayのルールに従い終了とさせていただきました。


今回、あなたに購入していただけなかった事は
私としてもたいへん残念です。
また、申し訳ありません。

どうかご理解下さいますよう宜しくお願い致します。

fumiyok
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/03 23:54:38に投稿されました
Hello.
I remember your offer.
However, as I had no time to take photos again immediately, therefore, I once finished the dealing with you
After that, I filed a claim for the outstanding payment, and as four days had passed, I have finished the dealing in accordance with a rule by Ebay.

I really regret that you did not buy from me. And I am sorry for that.

I appreciate your kind understanding.
yui701
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/03 23:48:48に投稿されました
Hello.
I remember your offer this time.
However, I finished the contract because I had no time reshooting.

After that it has already been 4 days since I claimed your unpaid so I finished this transaction depends on the rules by eBay.

It was very sad that the product has not been purchased.
Also we apologize truly.

Please understand this.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。