Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Whatever sort of label you may decide to impose upon notorious pop-punkers A...

This requests contains 531 characters and is related to the following tags: "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kenny2030 , oier9 ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by altpress at 03 Jun 2013 at 14:34 2058 views
Time left: Finished

Whatever sort of label you may decide to impose upon notorious pop-punkers All Time Low, "lazy" sure as heck shouldn't be one.

Frontman Alex Gaskarth and guitarist Jack Barakat have announced that they will be hosting a weekly show on Idobi Radio called "Full Frontal".

According to the Idobi website, the guys will be talking "music, pop-culture, TV and movies", as well as playing some of their own music.

Check out an Instagram picture from Barakat below:

Barakat also took to Twitter to further explain the format of the new show:

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 03 Jun 2013 at 15:21
悪名高いポップ・パンクバンドのAll Time Lowにさまざまなレッテルが貼られようと、「怠け者」と言われることだけはないだろう。

フロントマンのAlex GaskarthとギタリストのJack Barakatは、Idobi Radioの週一の番組「Full Frontal」で彼らがメインを務めると発表した。

Idobiのウェブサイトによれば、自分たちの楽曲を演奏するだけでなく、「音楽やポップカルチャー、テレビそして映画」の話もするそうだ。

Barakatによる以下のInstagramの画像をチェックしてほしい。

Barakatは新番組のフォーマットを説明するため、Twitterも始めた。
★★★★☆ 4.0/1
oier9
oier9- over 11 years ago
訂正しますすいません。
「Barakatは新番組のフォーマットを説明するため、Twitterも始めた。」
→「BarakatはTwitterも使って、新番組のフォーマットを詳しく説明した。」
kenny2030
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Jun 2013 at 14:58
悪名高いポップパンクバンド「オール・タイム・ロウ」に、あなたがどんなレッテルを貼ると決めたとしても、「怠け者」というレッテルをつけることはないはずだ。

フロントマンのアレックス・ガスカースとギターのジャック・バラカットはIdobi Radioで毎週、放送される番組「Full Frontal」のホストを務めることを発表した。

Idobi の公式サイトによると、彼らは「音楽、ポップカルチャー、テレビや映画」について話し、さらに彼ら自身の音楽をかけるという。

バラカットがInstagramで公開している下の写真をチェックしよう。

バラカットはTwitterでもこの番組について少し詳しく、次のように説明している。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime