Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨年は大変悲劇的なことがあったのですね。早く自宅に帰れることを願っています。

この日本語から英語への翻訳依頼は monagypsy さん [削除済みユーザ] さん hironomiya さん junnyt さん tomoaki1110 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 38文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

minasayoによる依頼 2011/01/25 22:59:32 閲覧 1359回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

昨年は大変悲劇的なことがあったのですね。早く自宅に帰れることを願っています。

monagypsy
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/01/25 23:05:19に投稿されました
You had a very tragic experience last year. I wish you can go back home soon.
[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 英語
- 2011/01/25 23:07:41に投稿されました
Something very tragic happened to you last year. I'm hoping you will be able to go home soon.
hironomiya
評価
翻訳 / 英語
- 2011/01/25 23:20:31に投稿されました
You had big tragedy last year. I wish you could get home early.
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/01/25 23:20:32に投稿されました
You've been through very tragic incident.
I hope you can go home early.
tomoaki1110
評価
翻訳 / 英語
- 2011/01/25 23:27:40に投稿されました
You had the serious tragedy last year.
I wish you to come back your home as early as you can.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。